1 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 17 : 25 [ ERVKN ]
17:25. “ನನ್ನ ದೇವರೇ, ನಿನ್ನ ಸೇವಕನಾದ ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ನೀನು ಮಾತನಾಡಿದೆ. ನೀನು ನನ್ನ ಕುಟುಂಬವನ್ನು ಸ್ಥಿರವಾಗಿ ಕಟ್ಟುವೆನೆಂದು ವಾಗ್ದಾನ ಮಾಡಿದೆ. ಆದುದರಿಂದ ನಾನು ಧೈರ್ಯದಿಂದ ನಿನ್ನ ಸಂಗಡ ಮಾತನಾಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ; ನಿನ್ನ ವಾಗ್ದಾನವನ್ನು ನೆರವೇರಿಸು ಎಂದು ಕೇಳಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದೇನೆ.
1 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 17 : 25 [ KNV ]
17:25. ನಿನ್ನ ಸೇವಕನಾದ ದಾವೀದನ ಮನೆಯು ನಿನ್ನ ಮುಂದೆ ಸ್ಥಿರಪಟ್ಟಿರಲಿ. ಯಾಕಂದರೆ ಓ ನನ್ನ ದೇವರೇ, ನೀನು ನಿನ್ನ ಸೇವಕನಿಗೆ ಮನೆಯನ್ನು ಕಟ್ಟುವೆನೆಂದು ಹೇಳಿದಿ. ಆದದರಿಂದ ನಿನ್ನ ಸೇವಕನು ನಿನ್ನ ಮುಂದೆ ಪ್ರಾರ್ಥನೆ ಮಾಡಲು ಎಡೆ ಸಿಕ್ಕಿತು.
1 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 17 : 25 [ NET ]
17:25. for you, my God, have revealed to your servant that you will build a dynasty for him. That is why your servant has had the courage to pray to you.
1 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 17 : 25 [ NLT ]
17:25. "O my God, I have been bold enough to pray to you because you have revealed to your servant that you will build a house for him-- a dynasty of kings!
1 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 17 : 25 [ ASV ]
17:25. For thou, O my God, hast revealed to thy servant that thou wilt build him a house: therefore hath thy servant found in his heart to pray before thee.
1 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 17 : 25 [ ESV ]
17:25. For you, my God, have revealed to your servant that you will build a house for him. Therefore your servant has found courage to pray before you.
1 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 17 : 25 [ KJV ]
17:25. For thou, O my God, hast told thy servant that thou wilt build him an house: therefore thy servant hath found [in his heart] to pray before thee.
1 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 17 : 25 [ RSV ]
17:25. For thou, my God, hast revealed to thy servant that thou wilt build a house for him; therefore thy servant has found courage to pray before thee.
1 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 17 : 25 [ RV ]
17:25. For thou, O my God, hast revealed to thy servant that thou wilt build him an house: therefore hath thy servant found {cf15i in his heart} to pray before thee.
1 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 17 : 25 [ YLT ]
17:25. for Thou, O my God, Thou hast uncovered the ear of Thy servant -- to build to him a house, therefore hath Thy servant found to pray before Thee.
1 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 17 : 25 [ ERVEN ]
17:25. "My God, you spoke to me, your servant. You made it clear that you would make my family a family of kings. That is why I am being so bold—that is why I am asking you to do these things.
1 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 17 : 25 [ WEB ]
17:25. For you, my God, have revealed to your servant that you will build him a house: therefore has your servant found in his heart to pray before you.
1 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 17 : 25 [ KJVP ]
17:25. For H3588 thou, H859 O my God, H430 hast told H1540 H853 H241 thy servant H5650 that thou wilt build H1129 him a house: H1004 therefore H5921 H3651 thy servant H5650 hath found H4672 [in] [his] [heart] to pray H6419 before H6440 thee.

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP